Editing
Ginger Garden
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=Welcome to Ginger Garden 2017= presenters to be announced soon... La version en français suivra. Asian Canadian Wiki in collaboration with the Simone de Beauvoir Institute presents Ginger Garden Thurs. August 31st, 2017, 5-9 pm, free, Simone de Beauvoir Institute, MU 101, 2170 Bishop, MontrĂ©al Ginger Garden is an intimate public potluck gathering to eat, drink, meet and discuss around informal presentations of arts, education, and community-based projects in an open space conducive to sharing and exchanging information and ideas. Presenters who identify themselves as Asian / mixed-race will present their most recent work / project in 5-8 minutes followed by a Q & A period of 5-8 minutes pending the number pf presenters. The event includes open time for public announcements, spontaneous presenters, and discussion. "Asian", in this context, includes people of mixed race whose ancestry is rooted in any Asian country. All are welcome! Ginger Garden facilitates serendipitous discoveries and cross-disciplinary connections that may capture the power of creativity and the imagination. Presentations are video documented with permission and posted to the Asian Canadian Wiki Ginger Garden page: http://www.asiancanadianwiki.org/w/Ginger_Garden Presentations from previous years are also viewable. The Asian Canadian Wiki is a database of all things Asian Canadian. Advocating and advancing self-representation, the Asian Canadian Wiki team is dedicated to working to end all forms of discrimination, including racism and stereotyping. PLEASE PLEASE PLEASE....bring a plate, utensil, cup etc. to reduce waste and a food item to share. See you there!! Contact: team@asiancanadianwiki.org Asian Canadian Wiki en collaboration avec l'Institut Simone de Beauvoir Institute prĂ©sente Ginger Garden,jeudi, 31 aout 2017, 17h-21h, entrĂ©e libre Institut Simone de Beauvoir, MU 101 2170 Bishop, MontrĂ©al Ginger Garden est un rassemblement "potluck" intime et publique qui se veut un espace ouvert, propice au partage et Ă l'Ă©change de l'information et des idĂ©es, pour boire, manger, rĂ©seauter et discuter autour d'une sĂ©rie de prĂ©sentations informelles de projets artistiques, Ă©ducatifs, acadĂ©miques et communautaires. Les invitĂ©s, s'indentifiant tous comme Ă©tant asiatiques ou mĂ©tissĂ©s, prĂ©senteront leur travail / oeuvre / projet dans 5-8 minutes, suivi d'une pĂ©riode de questions de 5-8 minutes dĂ©pendant le nombre des invitĂ©s. Il y aura Ă©galement du temps allouĂ© Ă la discussion, aux annonces, et aux prĂ©sentations spontanĂ©es. "Asiatique" comprend dans ce contexte toute personne mĂ©tissĂ©e dont les origines se trouvent dans un pays d'Asie. Tous sont bienvenus. Ginger Garden facilite la dĂ©couverte et les connexions interdisciplinaires et se puise du pouvoir de la crĂ©ativitĂ© et de l'imagination collective. Les prĂ©sentations seront documentĂ©es en vidĂ©o, avec permission, et archivĂ©es en ligne Ă la page web du Asian Canadian Wiki. http://www.asiancanadianwiki.org/w/Ginger_Garden Les prĂ©sentations des annĂ©es prĂ©cĂ©dentes y sont aussi disponibles. Asian Canadian Wiki est une base de donnĂ©es de tout ce qui porte sur l'identitĂ© et le patrimoine des canadiens d'origine asiatique. Notre Ă©quipe prĂŽnons la juste reprĂ©sentation par soi-mĂȘme, et luttons pour mettre fin Ă toute forme de discrimination, racisme, et stĂ©rĂ©otypes. SVP !!! On vous invite d'apporter un plat, des ustensiles, ton tasse, etc., afin de minimiser les dĂ©chets de ce repas collectif ainsi qu'un plat Ă partager. Au plaisir de vous voir!! Contact: team@asiancanadianwiki.org Presenters ==Milton Tanaka== Moderateur/facilitateur Milton Tanaka a reçu une formation thĂ©Ăątrale au BrĂ©sil (EAD-Escola de Arte DramĂĄtica de SĂŁo Paulo) et de danse contemporaine japonaise Butoh au Japon avec Kazuo Ohno, Ă Yokohama. Au Canada, Milton a acquis un MBA des HEC de MontrĂ©al et travaille comme consultant Lean-Kaizen au Canada, au BrĂ©sil et au Mexique. Il parle cinq langues : japonais, français, anglais, portugais du BrĂ©sil et l'espagnol. Moderator/Facilitator Milton Tanaka received theatrical training in Brazil (EAD-Escola de Arte DramĂĄtica de SĂŁo Paulo) and Japanese contemporary dance Butoh in Japan with Kazuo Ohno in Yokohama. In Canada, Milton got an MBA from Montreal HEC and works as a Lean-Kaizen consultant in Canada, Brazil and Mexico. He speaks five languages: Japanese, French, English, Brazilian Portuguese and Spanish. ==Ziwei Liu (Katie)== {{#widget:YouTube|id=18q_tG0Gu8Y}} Ziwei Liu (Katie) is president of the Association of Guangxi Origins in Canada, Montreal. Guangxi is one of the 5 Minority Autonomous Regions in China, located in the South-western part, neighbor to Vietnam. Katie holds a B.A. and a M.A. degrees in English Language and Literature from Guangxi University and Shanghai Normal University. Katie has been a professional interpreter and translator for many years in education, industry and business, etc. and she has more than 20 years of experience in multi-culture communications. Especially recently, she devotes herself to introducing the traditions and cultures of the different minorities (autochtone) of Guangxi to the western countries, especially to Canada, in Montreal. ==Evelyn Mondonedo Calugay== {{#widget:YouTube|id=PUiVEd9T_-I}} Evelyn originally came from the Philippines. She migrated to Canada in 1975. She got reunited with her immediate family members 9 months later. She worked as a registered nurse since her arrival in Quebec, till she took her retirement in 2005. Has been a part-time volunteer organizer at PINAY (Filipino Womenâs Organization in Quebec) since 1995. Since her retirement, she has been volunteering her time as a full time PINAY's organizer up to the present. ==Masoud Raouf== {{#widget:YouTube|id=8vK1PybrGNs}} MASOUD RAOUF, PRODUCER / DIRECTOR / ANIMATOR Originally from Iran where he studied painting, Masoud Raouf has lived in Canada since 1988. After studying in the animation program at Ontario's Sheridan College, he produced and directed a number of animated shorts and public service announcements. He has also taught the art of animation in a number of institutions like Concordia University and Canada College. In 2002, he directed a film for the National Film Board of Canada, the documentary The Tree that Remembers, in which he tries to understand what led to the suicide of an Iranian student who was living in Canada as a refugee. The film won the Silver Award for Best Canadian Documentary at the Hot Docs Canadian International Documentary Festival in Toronto, the Golden Sheaf Award for Best Social Documentary at Yorkton and the Bronze Plaque at the Columbus International Film and Video Festival. In 2003, he completed Blue Like a Gunshot. This film won the 2004 Jutra for the best short animation in Quebec, as well as winning best animation prizes at the Moondance and Vermont International Film Festivals in the same year. It has also been screened in the opening nights of several major film festivals including the Montreal World Film Festival and Toronto's Worldwide Short Film Festival. In 2005 he produced and directed Waves at Birth, (http://www.youtube.com/watch?v=Ir6FNdoRQy0). The film won an award for the best short animation at the Vermont International Film Festival (2007) and was screened in the opening night of whitehead International Film festival (2007) He completed 30 minutes documentary/Animation âThere is garden in 2014. He is completed a short animation about Boat people called Let the Sea wonder (2017) https://www.youtube.com/watch?v=Ir6FNdoRQy0 ==Atif Siddiqi== {{#widget:YouTube|id=VPzJjpNQKPc}} Born in Pakistan, Atif Siddiqi studied fashion design in Los Angeles and video production/performance in Montreal where he lives currently. His most recent works revolve around identity issues, gender politics and notions of personal transformation and metamorphosis by incorporating elements of symbolism and iconography from mythology. His artistic body of work includes the long form experimental documentary Solo, M! Mom, Madonna and Me, Amethystâs Universe, Alienation, Erotic, Exotic, Tranietronic, Firefly, and various short form videos and performances. ==Kyra Shaughnessy== {{#widget:YouTube|id=az-8QIEtWsc}} Raised with a deep respect and connection to the land, with roots criss-crossing from India to Trinidad to Ireland, Kyraâs identity as an artist is nourished by an uncommon wisdom and diversity of experience. Her music artfully combines elements of âpolitical folkâ and sacred songs to captivate audiences of all walks of life. In the words of poet Brandon Wint, Kyraâs work âcompels us to conscious, critical reflection and the personal and social action that will help us heal one another and the natural elements that comprise and surround us.â Upcoming shows- Spectacles Ă Venir 07-04 Maison Villebon, Beloeil, QC 13-04 CafĂ© Touski, MontrĂ©al, QC 20-04 Cabaret Maritime, Sorel, QC 21-04 Cabaret Eastman, Eastman, QC 26-04 SLAK, MontrĂ©al 28-04 sĂ©rie Aimer-Tisse, Ăspace Hyperion, QuĂ©bec http://www.kyrashaughnessy.com Kyra Shaughnessy on Facebook Kyra Shaughnessy a âce don de crĂ©er des ambiances de sĂ©rĂ©nitĂ© et de douceurâ. Sa musique et ses textes, bondĂ©es d'une poĂ©sie simple, nous transportent vers des grandes espaces et des horizons sans fin qui nous donnent l'impression que âtout est possibleâ. Grandit en Estrie, avec des racines qui traversent de l'Irlande jusqu'en Inde, Kyra se produit sur scĂšne Ă travers le Canada et en Europe depuis plus d'une dizaine dâannĂ©es. DiplĂŽmĂ©e du renommĂ©e Ăcole nationale de la chanson en 2014, en mai 2016 elle a sorti son quatriĂšme album, Passage, co-rĂ©alisĂ© avec Dany Placard. Vous l'aurez peut-ĂȘtre vu dĂ©fendre les Ćuvres de ce dernier au Festival Village en Chanson de Petite-VallĂ©e, au demi-finales du Festival Internationale de la Chanson de Granby, Ă l'Ă©mission TEMPO ! De MaTV, ou Ă bien d'autres endroits ! Avec des nuances de Joan Baez, de Caracol et de Buffy Sainte-Marie, Kyra nous livre un folk-roots savamment mĂ©tissĂ©e oĂč guitare,violoncelle, kora, et batterie font bon mĂ©nage. http;//www.kyrashaughnessy.com ==Jessica Chen== {{#widget:YouTube|id=d1ri05cQiVY}} Jessica Chen is a Canadian urban planner currently based in MontrĂ©al, Quebec. Her city planning work generally focuses on developing urban policies and strategies that encourage pluralistic understanding of the cities and engage the diverse city builders in defining a collective vision. Jessica is the founder of Wabi Sabi Planning Laboratories, a consulting practice that she started in 2012, after a 12-year planning career at the City of Vancouver (COV). Most of her work with the COV focused on the regeneration of historic inner city neighbourhoods commonly known as the Downtown Eastside, including Gastown and Chinatown. Her work through Wabi Sabi Planning Laboratories often explores issues relating to cultural identity and its role as an asset in shaping urban landscape and city economy. Jessica holds a Master Degree in City Planning from the University of Pennsylvania and started her planning career in Philadelphia prior to working with the COV. After fifteen years of calling Vancouver home as an immigrant from Taiwan, she relocated to Montreal in 2013. Currently other than urban planning, she is also working on improving her French, finishing her various creative writing projects, a long-term passion of hers, and taking care of her seven-year-old son. Jessica Chen est une urbaniste canadienne qui habite Ă MontrĂ©al, QuĂ©bec. Sa pratique dâurbanisme se concentre gĂ©nĂ©ralement sur le dĂ©veloppement de politiques et de stratĂ©gies urbaines qui promeuvent la comprĂ©hension pluraliste des villes et engagent les divers bĂątisseurs de villes vers une vision collective. Jessica est la fondatrice de Wabi Sabi Planning Laboratories, une entreprise de consultation, quâelle a Ă©tabli en 2012 aprĂšs une carriĂšre dâurbanisme de 12 ans Ă la ville de Vancouver (COV). La plupart de son porte-folio avec la COV sâest concentrĂ© sur la rĂ©gĂ©nĂ©ration des quartiers historiques du centre-ville, communĂ©ment appelĂ© le âDowntown Eastsideâ, Ă lâintĂ©rieur duquel est inclus Gastown et le quartier chinois. Ses projets Ă travers Wabi Sabi Planning Laboratories explorent souvent les questions liĂ©es Ă lâidentitĂ© culturelle et son rĂŽle dâatout pour façonner le paysage urbain et lâĂ©conomie de la ville. Jessica dĂ©tient une maĂźtrise en urbanisme de lâUniversity of Pennsylvania et a commencĂ© sa carriĂšre dâurbanisme Ă Philadelphie avant de travailler avec la COV. Originaire de Taiwan, elle a vĂ©cu pendant 15 ans Ă Vancouver, quâelle a dâailleurs considĂ©rĂ© comme sa ville dâadoption, avant de dĂ©mĂ©nager, en 2013, Ă MontrĂ©al. PrĂ©sentement, mise Ă part lâurbanisme, elle travaille Ă©galement Ă amĂ©liorer son français, Ă finir ses projets crĂ©atifs dâĂ©criture, une passion de longue date, et sâoccupe de son fils de sept ans. ==Reena Almoneda-Chang== {{#widget:YouTube|id=4v9KkfMpQ0o}} Reena Almoneda-Chang is a Montreal-based dancer, choreographer, and movement educator of Chinese and Filipino descent from Vancouver, British Columbia. In 1989 she moved to Montreal to complete a B.A. in Political Science after which she went on to undertake studies in body-based psychotherapy, Chinese massage/bodywork, and dance. In dance and movement she focused primarily on African and afro-contemporary dance, flamenco, yoga, and tai chi. In 1996 she became a member of the Cie Danse Nyata Nyata which began a period of concentration on African dance. From 1997-1999 she traveled to Burkina Faso, CĂŽte dâIvoire and Ghana to pursue further training in African dances after which she began to perform with various African music groups in Montreal, Quebec, and Rwanda. In 2004 she completed a Masterâs in Dance at UQAM, and since then has focused on teaching and performing African dance, her own style of fusion-based afro-contemporary dance, and creative process. For over 10 years she has also been involved in the development and facilitation of community art projects centered on the body, movement, dance, and artistic process as a way of cultivating personal, social and political awareness and transformation. She has worked with immigrant women, marginalized women and youth, women in prison, and with families at-risk with young children. Currently, she is working on Sanctuary, an inter-disciplinary art project (dance, theatre, visual art, and video) in collaboration with the Native Womenâs Shelter of Montreal, while completing training as a dance movement therapist with the National Centre for Dance Therapy at Les Grands Ballets Canadiens. Reena Almoneda Chang est danseuse, chorĂ©graphe et Ă©ducatrice en mouvement dâorigine sino-philippine basĂ© Ă MontrĂ©al. Ex-membre de la Cie de Danse Nyata Nyata, elle a entreprit plusieurs voyages en Afrique (Burkina Faso, CĂŽte dâIvoire et Ghana) pour approfondir sa connaissance des danses africaines. Ensuite, elle sâest produite en spectacle avec plusieurs groupes de musique africaine Ă MontrĂ©al, Ă QuĂ©bec, en Ontario et au Rwanda, se prĂ©sentant dans les festivals Vues dâAfrique, Nuits dâAfrique, Francofollies, les Maisons de la Culture et au Festival dâĂtĂ© au QuĂ©bec. DĂ©tenue dâune maĂźtrise en danse de lâUniversitĂ© du QuĂ©bec Ă MontrĂ©al, elle a dĂ©veloppĂ© son propre style de fusion contemporaine basĂ© sur le mĂ©lange de plusieurs formes de danse tels que la danse africaine, le flamenco, le tai chi et le capoeira. Dans ses crĂ©ations elle sâintĂ©resse aux thĂšmes de conflits interculturels et socio-politique, lâidentitĂ© et la dĂ©construction des stĂ©rĂ©otypes culturels. Depuis dix ans elle sâengage dans des projets dâart communautaire, travaillant avec des femmes immigrantes et en difficultĂ©, des femmes incarcĂ©rĂ©es, des jeunes et des familles marginalisĂ©es avec des enfants 0-5 ans. PrĂ©sentement, elle fait de la collaboration artistique dans le projet Sanctuaire, un projet de co-crĂ©ation interdisciplinaire (danse, art visuel, thĂ©Ăątre et vidĂ©o) avec le Foyer pour femmes autochtones de MontrĂ©al, pendant quâelle complĂšte une formation en danse-thĂ©rapie avec le Centre de danse-thĂ©rapie aux Grands Ballets Canadiens. Sa vision artistique est Ă©galement informĂ©e par des Ă©tudes en sciences politiques (BA de McGill), en psychothĂ©rapie corporelle et en massage chinois traditionnel. ==Chittakone Baccam Thirakul== {{#widget:YouTube|id=8toBIUVBdlE}} NĂ© en ThaĂŻlande, d'origine laotienne et ThaĂŻ-dam, Chittakone Baccam est un artiste musical. Actif depuis 2008 sur la scĂšne de la musique expĂ©rimentale, il est constamment Ă la recherche de nouveaux sons. Il co-fonde l'Ă©tiquette Jeunesse Cosmique en 2010 dont il est aujourd'hui le directeur artistique. Il se consacre Ă Hazy Montagne Mystique Ă partir de 2012, projet qui se veut une vision sonore de ce qui se passe quand il ferme les yeux. Le passĂ© de sa culture laotienne imprĂšgne sa musique. Artiste trĂšs actif, il a fait plusieurs prestations et performances, collaborĂ© avec de nombreux artistes issus de l'expĂ©rimental montrĂ©alais et d'ailleurs. Chittakone Baccam Thirakul is a sound artist born in Thailand of Laotian and TaĂŻ Dam origin. His Laotian background infuses his music. Thirakul has been working in the experimental music scene since 2008 and is constantly exploring new sounds. In 2010, he co-founded the label, Jeunesse Cosmique, and is currently its artistic director. In 2012, Baccam began Hazy Montagne Mystique, a sound image project exploring what occurs when we closes our eyes. A very active artist, he has extensively performed in shows and festivals, and collaborated with numerous artists in the underground scene in Montreal and outside. ==Florent Cachot== {{#widget:YouTube|id=iGihvAU073A}} NĂ© en CorĂ©e du Sud, Ă©levĂ© en France et actuellement basĂ© sur MontrĂ©al. Florent Cachot est un artiste et enseignant dans le monde des arts digitaux de MontrĂ©al. Depuis son plus jeune age, il n a jamais cessĂ© d'explorer sa propre identitĂ©. PrĂ©sentement, il crĂ©e sa propre vie Ă l'intĂ©rieur d'un nouveau contexte il explore diffĂ©rentes variables de ce que c'est d ĂȘtre humain. Un espace ou l'on peut gĂ©nĂ©rer de l'inspiration dans un monde face Ă sa propre rĂ©signation. Vivre dans un monde de possibilitĂ©s au-delĂ des jugements, Ă©tiquette ou autres attentes sociales. Ou ĂȘtre un artiste est un expression de pure crĂ©ation et non de contraintes. Korean-born, raised in France and currently based in Montreal. Florent Cachot is an artist and teacher in the world of the digital art in Montreal. Since his young age he never stops exploring his own identity. Nowadays, he tries to make his own life as a living project inside a powerful shape-shifting phenomenological context where he is exploring what does it mean to become a human being. The kind of space where we can generate a space of love and inspiration in a world of resignation. Living in a world of possibilites beyond judgments,labels, or other social expectations. ==Florence Yee== {{#widget:YouTube|id=6JUrBdTq9I8}} Florence Yee is a 2.5 generation, Cantonese-struggling visual artist based in Montreal and Ottawa, unceded territory of Mohawk and Algonquin peoples respectively. While completing her BFA at Concordia University, she works with community groups for visual culture, such as Atelier Celadon, EAHR (Ethnocultural Art Histories Research) and HERE (Healing Each-other Radically Everyday). Her interest in Asian-Canadian history has fueled an art practice committed to dismantling institutional and casual ideals of Eurocentric patriarchy, as well as examining the daily life of her diaspora. Yee collaborates with other women and femmes of colour to prioritize our voices and mental health. She is represented by Studio Sixty-Six, and independently exhibits her work internationally. Florence Yee est une artiste visuelle de 2.5Ăšme gĂ©nĂ©ration plus ou moins Cantonaise, basĂ©e Ă MontrĂ©al et Ottawa, les territoires non-cĂ©dĂ©s des peuples Mohawk et Algonquin respectivement. En complĂ©tant son BFA Ă lâUniversitĂ© de Concordia, elle travaille avec des groupes communautaires pour la culture visuelle, tels quâAtelier CĂ©ladon, EAHR (Ethnocultural Art Histories Research) et HERE (Healing Each-other Radically Everyday). Son intĂ©rĂȘt pour lâhistoire Sino-Canadienne accompagne une pratique engagĂ©e Ă dĂ©manteler les idĂ©aux institutionnels et ordinaires du patriarcat eurocentrique, ainsi quâĂ examiner le quotidien de sa diaspora. Yee collabore avec dâautres femmes racisĂ©es pour prioriser leurs voix et leur santĂ© mentale. Elle est reprĂ©sentĂ©e par Studio Sixty-Six, et expose son travail indĂ©pendamment Ă lâinternational. ==Amy Yee== ==Farah Fancy== {{#widget:YouTube|id=HCEtFApmCBs}} Farah Fancy is an arts manager, artist, community worker and consultant who for over 20 years has been using an ethnographic process to create socially engaged dance, music, and theatre performances. As a result she founded Le groupe herencias with a mission to promote, educate and collaborate with the artists and community she works with to find new ways to explore our heritage and identity across gender, religion, class, generation and culture. For example, she is the General Manager of choreographer Julio Hong, who fuses contemporary, ballet and folkloric forms to explore identity; Rencontres/Encounters theatre ensemble a socially engaged project that uses relationship building to overcome difference; Rumbakwa, an afro latin electro band that is inspired by refugee experiences in Quebec; and the conception designer for Elders Makes Waves movement with RECAA ( Respecting Elders, Communities Against Abuse). Farah also works with a number of organizations and institutions to consult on how to art can be used as a tool to resolve structural problems within organizations, foster economic development, and facilitate cultural understanding. Farah Fancy est un gestionnaire des arts, une artiste, travailleur communautaire et consultant qui, depuis plus de 20 ans, utilise un processus ethnographique pour crĂ©er des spectacles de danse, de musique et de thĂ©Ăątre socialement engagĂ©s. En consĂ©quence, elle a fondĂ© Le groupe herencias dans le but de promouvoir, d'Ă©duquer et de collaborer avec les artistes et la communautĂ© avec lesquels elle travaille pour trouver de nouvelles façons d'explorer notre patrimoine et notre identitĂ© sur le genre, la religion, la classe, la gĂ©nĂ©ration et la culture. Par exemple, elle est la directrice gĂ©nĂ©rale du chorĂ©graphe Julio Hong, qui fusionne les formes contemporaines, de ballet et folkloriques pour explorer l'identitĂ©; Rencontres / Encounters ensemble de thĂ©Ăątre un projet socialement engagĂ© qui utilise le bĂątiment relationnel pour surmonter la diffĂ©rence; Rumbakwa, une orchestre afro latin inspirĂ©e des expĂ©riences de rĂ©fugiĂ©s au QuĂ©bec; Et le concepteur de concepteur pour le mouvement Elders Makes Waves avec RECAA (Respecting Elders, Communities Against Abuse). Farah travaille Ă©galement avec un certain nombre des organisations et d'institutions pour consulter comment l'art peut ĂȘtre utilisĂ© comme outil pour rĂ©soudre les problĂšmes structurels au sein des organisations, favoriser le dĂ©veloppement Ă©conomique et faciliter la comprĂ©hension culturelle.
Summary:
Please note that all contributions to Asian Canadian Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Asian Canadian Wiki:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Participating
About
Contribute!
Recent changes
Categories
Arts
Academic and Education
Science
Media
Politics and Law
Sports and Athletics
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Share this
Share to Facebook
Share to Twitter